The Girl With April In Her Eyes / Chris De Burgh
There onc e was a King who called for the Spring
For his world was still covered in snow
옛날에 한 왕이 있었어,그는 봄을 절실히 원했어
그의 세계는 늘 눈에 덮혀 있었거든
But the Spring had not been for he was wicked and mean
In his winter-fields nothing would grow
하지만 결코 봄은 오지 않았어 그 왕이 사악하고 비열해서지
그의 겨울 들판에는 아무것도 자라질 않았어
And when a traveller called seeking help at the door
Only food and a bed for the night
He ordered his slave to turn her away
The girl with April in her eyes
그러던 어느 날 한 길손이 문 앞에서 도움을 청했어
먹을 것과 하룻밤 묵을 침대면 된다고
하지만 그 왕은 자기 노예를 시켜 그녀를 쫓아버렸어
두 눈 속에 4월이 담겨 있는 소녀를
Oh, oh, on and on she goes through the winter's night
The wild wind and the snow
Hi, hi, on and on she rides someone help the girl
With April in her eyes
오, 오, 그녀는 하염없이 나아가 거친 바람과 눈보라 몰아치는
겨울밤을 헤치며 이랴, 이랴 그녀는 계속해서 말을 달려
누구 저 소녀 좀 도와줘요 두 눈 속에 4월이 담겨 있는 저 소녀 좀
She rode through the night till she came to the light
Of a humble man's home in the woods
He brought her inside by the firelight she died
And he buried her gently and good
그녀는 밤새 말을 달렸어 그러다 마침내 숲속에 사는 한 남자의
초라한 집에서 새나오는 불빛을 봤어
그는 소녀를 집안으로 데리고 들어갔어
하지만 난로 불빛 옆에서 그녀는 숨을 거뒀어
그래 그는 그녀를 정중히 잘 묻어 주었어
Oh, the morning was bright all the world was snow-white
But when he came to the place where she lay
His field was ablaze with flowers on the grave
Of the girl with April in her eyes
오, 그 날 아침은 참 찬란했어 세상은 온통 하얀 눈천지였고
하지만 소녀가 누워 있는 그곳에 그가 가 보았을 때
두 눈 속에 4월이 담겨 있던 그 소녀의 무덤에는 흐드러지게 꽃이 피어
그의 온 들판을 수놓고 있었어
Oh, oh, on and on she goes through the winter's night
The wild wind and the snow
Hi, hi, on and on she flies
She is gone
The girl with April in her eyes
오, 오, 그녀는하염없이 나아가 거친 바람과 눈보라 몰아치는
겨울밤을 헤치며 하염없이 날아가
이제 그녀는 떠나고 없어